哪些浏览器翻译工具最好用?

话题来源: FMHY 官网多少?FMHY的中文版入口?一篇文章教会你使用FMHY

说真的,现在浏览器翻译工具的发展速度简直让人惊喜!记得几年前用网页翻译时,那些生硬的机器翻译看得人头疼,现在却能实现近乎流畅的阅读体验了。不过这么多翻译工具,到底哪个最好用呢?我最近为了看FMHY这样的英文资源站,可没少折腾各种翻译插件。

Chrome自带翻译:方便但有时抽风

Chrome右键一键翻译确实是最方便的选择,但用过的人都知道,它时不时就会”罢工”。这主要是因为依赖谷歌翻译API,而某些地区网络连接不稳定。不过当你成功调用时,它的翻译质量还是挺靠谱的,特别是对技术类文档的处理。

沉浸式翻译:新秀崛起

最近发现的这款”沉浸式翻译”插件确实给我很大惊喜。它最大的特点是支持多种翻译引擎切换,包括DeepL、谷歌、微软等。我特别喜欢它的双语对照模式,原文和译文并列显示,特别适合想顺便学英语的朋友。不过免费版有字数限制,重度用户可能需要考虑付费。

Edge浏览器:低调的实力派

很多人可能不知道,微软Edge的翻译功能相当出色。它基于微软自家的翻译技术,对中文用户特别友好。我在测试时发现,它对成语俗语的翻译往往比其他工具更地道。而且响应速度很快,基本不会出现Chrome那种”无法翻译”的尴尬情况。

说到底,选择翻译工具还是要看个人需求。如果你只是偶尔需要翻译网页,浏览器自带功能就够用了;如果是经常浏览外文资料的双语学习者,像沉浸式翻译这样的专业插件会是不错的选择。不过说到底,再好的翻译工具也替代不了真正的语言学习,这话虽然老套,但确实是真理啊!

3 条回复 A文章作者 M管理员
  1. Edge的翻译确实挺惊喜的,之前一直用Chrome没发现这个宝藏~

  2. 沉浸式翻译的双语模式真的超好用!就是免费版限制有点多,在考虑要不要开会员😂

  3. 前几天用Chrome翻译突然抽风,气得我直接换了Edge,发现翻译质量意外的好,特别是对中文成语的处理确实比其他家强

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索